Marcadores

segunda-feira, 7 de maio de 2018

VOCÊ SABIA? - HATIKVA







Você sabia que a mundialmente famosa canção hebraica “Hatikvah”, ou em português ”A Esperança” - símbolo musical de Israel, cantada já há 3 séculos e até proibida de ser cantada em 1919 pelos britânicos na Palestina - só recentemente, em 2004,  foi adotada oficialmente como o Hino Nacional de Israel?

Parte deste hino teve início em 1878 quando Naftali Herz Imber, um poeta polonês, acadêmico e grande linguista, escreveu um curto e comovente poema em homenagem à fundação da primeira colônia sionista Petach Tikvah, Porta da Esperança. Imber ainda residia na Europa e, como um grande sionista, emocionou-se com a notícia da criação de um pequeno assentamento na Terra Prometida.



Naftali Herz Imber    1856 - 1909

O poema intitulado “Tikavatenu” (“Nossa Esperança”) era composto de 9 estrofes e foi publicado em seu livro de versos “Barkai”, em 1886, em Jerusalém.



Texto manuscrito do poema, por Imber, acadêmico com total domínio do hebraico, Lashon Hakadosh, a língua sagrada.

Esta é a versão oficial de “Hatikvah” tal como aparece na bandeira e no emblema da Lei do país:



Vale notar que na canção, Jerusalém aparece quase como sinônimo de Sião.



כּל עו̇ד בַּלֵּבָב פְּנִימָה
נֶפֶשׁ יְהוּדִי הוֹמִיָּה
וּלְפַאֲתֵי מִזְרָח קָדִימָה
עַיִן לְצִיּוֹן צוֹפִיָּה.

As long as in the heart within,
The Jewish soul yearns,
And toward the eastern edges, onward,
An eye gazes toward Zion.
עוֹד לֹא אָבְדָה תִּקְוָתֵנוּ
הַתִּקְוָה בַּת שְׁנוֹת אַלְפַּיִם
לִהְיוֹת עַם חָפְשִׁי בְּאַרְצֵנוּ
אֶרֶץ צִיּוֹן וִיְרוּשָׁלַיִם.
Our hope is not yet lost,
The hope that is two thousand years old,
To be a free nation in our land,
The Land of Zion, Jerusalem.[4]



Em 1882 Samuel Cohen, um colono habitante de Rishon le Tzion, leu o poema “Tikavatenu” e logo compôs uma melodia para ele. Foi assim que esta melodia, com várias mudanças em sua letra original, tornou-se o símbolo do movimento sionista.
Apenas duas estrofes do poema compõem “Hatikvah”, e mesmo estas foram revisadas várias vezes, inclusive invertendo-se a sua ordem.
 “Hatikvah” foi adotada em 1897 no Primeiro Congresso Sionista, como hino do movimento sionista.
Em 14 de maio de 1948, tornou-se oficiosamente o hino nacional de Israel ao ser cantada durante a cerimônia de assinatura da declaração da independência do Estado de Israel.
E em novembro de 2004 aconteceu sua oficialização como hino nacional do país com a confirmação pelo Knesset, o Parlamento israelense.

Em hebraico:



נפש יהודי הומיה
ולפאתי מזרח קדימה
(2x): עין לציון צופיה
עוד לא אבדה תקותנו
התקוה בת שנות אלפים
להיות עם חופשי בארצנו
(2x): ארץ ציון וירושלים


Transliterado para o alfabeto latino:


Kol od balevav penimah
Nefesh yehudi homiyah,
Ulfaatei mizrach kadimah
Ayin letzion tzofiyah. (2x)
Od lo avdah tikvatenu
Hatikvah bat shnot alpayim,
Lihiyot am chofshi beartzeinu,
Eretz tzion vi'yerushalayim. (2x)



Em português:


Enquanto no fundo do coração
Palpitar uma alma judaica, 
E em direção ao Oriente
O olhar voltar-se a Sião, (2x)
Nossa esperança ainda não está perdida,
Esperança de dois mil anos:
De ser um povo livre em nossa terra,
A terra de Sião e Jerusalém. (2x)



Assistamos agora a este mini vídeo de 1:49 e nos emocionemos com as celebrações dos 70 anos deste jovem e valente país!






“A origem do hino Hatikva é tema de debate entre estudiosos. Originalmente foi vinculado à “Sinfonia Boêmia”, do compositor checo Bedrich Smetana (1824-1884). Porém, Zwi Mayerowitch, músico e estudioso da liturgia judaica, afirma que a música foi composta pelo sefaradita Henry Busato, ou Russoto. Ele teria se inspirado na melodia usada em certas sinagogas do rito sefaradi, quando se entoa o Salmo 117, durante o Halel.
Mayerowitch afirmou que a música foi publicada em 1857, vinte anos antes que Smetana compusesse a “Sinfonia Boêmia”. A composição apareceu na obra “Melodias antigas para a liturgia dos judeus espanhóis e portugueses: Harmonizadas por Emanuel Aguilar”.
O tempo acompanhou algumas mudanças nos versos, mas a emoção das palavras de Imber unidas às notas maviosas e envolventes da melodia permaneceram até hoje na memória e nos corações do povo judeu.

Em 1945, Hatikva, o Canto da Esperança, foi entoado cinco dias após a libertação dos sobreviventes do campo de concentração de Bergen-Belsen, quando celebravam o primeiro shabat novamente como homens livres.”

Mais um vídeo comovente embalado ao som repousante de “Hatikvah”, 3:06, onde podemos observar, nos braços de duas gerações, o triste passado junto à esperança de um futuro de liberdade.

“Hatikva é o único hino, no mundo, que é cantado por um número maior de pessoas na Diáspora (Dispersão), do que em seu próprio solo.
É também o único que, em geral, é entoado por pessoas cujo idioma nativo não é o do hino.
Ao cantar Hatikva, na Diáspora ou em Israel, os judeus não estão apenas entoando uma linda melodia ou cumprindo um dever cívico. Eles estão, de fato, renovando a promessa de jamais esquecer o sonho de independência e reafirmando que sempre farão o impossível para ajudar o Estado de Israel a prosperar e conquistar o seu lugar no palco das nações. Estão confirmando e reconfirmando, vez após vez, a centralidade de Medinat Israel na vida dos judeus e unindo os dispersos do povo com o Estado de Israel.”

Tantas versões deste hino! Tantas emoções reunidas em poucos minutos! Difícil selecionar.
Fica este como despedida sobre a história de um povo de tantas caras, cores e idiomas, mas com um verdadeiro sonho de voltar à sua terra:





“Hatikvah tem inspirado e elevado muitos corações desde sua aparição no final do século XIX e deu voz à esperança eterna de dois mil anos, graças à sua comovente melodia e à linguagem quase bíblica usada pelo poeta.”


Este texto é uma colaboração de Itanira Heineberg para os canais do EshTá na Mídia - uma iniciativa do grupo Esh Tamid.


FONTES:

3 comentários:

  1. Onde eu consigo a letra do hino em hebraico, mas com sotaque em portugues?
    Ex:xabat xalom.
    Obrigado, Shalom!

    ResponderExcluir
  2. Pode verificar também a transliteração e tradução neste link
    http://israelitasdocaminho.blogspot.com.br/2012/10/hatikvaa-esperanca-hino-de-israel.html

    \obrigada pela consulta!

    ResponderExcluir